Google Translate hace predicción sobre el fin del mundo

Traductor de Google predice el fin de la humanidad

Es divertido ver noticias donde el servicio de traducción del gigante tecnológico protagoniza virales interpretaciones de un idioma a otro. Desde relacionar nombres de famosos con asuntos “satánicos” hasta compararlos con objetos, el traductor de Google no para de crear controversia.

De hecho, hay foros de discusión dedicados de lleno a este tópico de fenómenos extraños. Se especula que el algoritmo está canalizando “misteriosas energías espirituales” o es producto de “fantasmas” y “demonios“.

Te puede interesar: ¡Adiós a la basura digital! Tips para salvar espacio en Android

El fin de la humanidad se acerca (según Google)

Esta vez no fue para menos, según un hallazgo informado por usuarios frecuentes de Reddit y el portal Motherboard. Al escribir exactamente 19 veces la palabra perro en inglés (dog) y traducirlo del maorí al español, aparecerá una aterrorizante y bizarra profecía. Nos referimos al “apocalipsis“, donde somos advertidos sobre el fin de los tiempos y de la humanidad, indicando el “regreso” de Jesús.

Compruébelo por usted mism@:

Google Translate predice el fin del mundo

“Doomsday Clock es tres minutos a las doce”.
“Estamos experimentando personajes y un desarrollo dramático en el mundo, lo que indica que nos estamos acercando cada vez más al final de los tiempos y al regreso de Jesús”.

¿El traductor puede ver el futuro?

Aunque la misteriosa y peculiar traducción del texto sin sentido pueda parecer obra de profetas, ocultistas o algún oráculo trastornado, en realidad no es más que un error. Google no es vidente.

De la misma forma en que tradujo una incoherencia a toda una predicción, lo hizo nuevamente en otro idioma:

Te puede interesar: Descubre cuáles fueron los mejores emojis del 2018

Google Traductor profecía

Entonces… ¿A qué se debe esto?

El traductor admite más de 100 lenguas y procesa millones de peticiones a diario a través de inteligencia artificial. Parece ser que la tecnología puede experimentar fallas con los idiomas menos usados debido al entrenamiento de la misma y como consecuencia de un patrón incorrecto.

Lo siguiente fue expresado por Justin Burr, vocero de Google, en un correo electrónico:

“Google Translate aprende de ejemplos de traducciones en la web y no usa ‘mensajes privados’ para llevar a cabo traducciones, ni el sistema siquiera tendría acceso a ese contenido”.
“Esto es simplemente una función de introducir tonterías en el sistema, a lo que se genera una tontería”.

A pesar de esto, ya los temores sobre una catástrofe inminente han invadido Internet de la misma forma en que lo hizo el espeluznante calendario maya en 2012. Y aún seguimos vivos.

¿Deberíamos empezar a preocuparnos?

Fin del mundo

Te puede interesar: Momo: la historia de actividad paranormal en WhatsApp

¿El error persiste?

Parece ser que se han solucionado algunos de estos problemas que derivaban en traducciones erróneas. Sin embargo, es de esperarse que este tipo de eventos siga sucediendo. Mientras tanto, los usuarios oficiosos amantes de las traducciones siniestras lo estarán reportando.

La compañía agregó además que se encuentra trabajando en mejorar la calidad de las traducciones, e invitan a sus usuarios a hacer reportes sobre fallos y traducciones inapropiadas como esta.

También puedes leer:

Google recibe demanda por prácticas monopólicas con Android